Your French lesson today: When I say “your” I mean me.
I rely heavily on context, nouns, verbs and body language to have a conversation. But, there are these little words and phrases I let slip by as white noise. I’m not sure what they said, but I know they “want to buy beef.” Or “they think she will come soon,” but their face says they aren’t sure.
Things I hear and now know how to spell:
“je crois” == I think
“quand meme” == anyway
“alors” == then ( but I think people say it because it sounds good. )
“mais bon” == okay, I’m done trying to understand you and I will make my way out the door.
“le temps c’est de la merde” == the weather is shit
In our ( my ) last French lesson, I said that “brown” was “poo finger.” Thankfully, I know a person from France who corrected my error. As much as I want “brown” to be “poo finger,” sadly, this is not correct. The color brown/green is “caca d’oie.” To my not-so-great French, this is “goose poo.” Not quite “poo finger,” but still wonderful imagery. We’ll get to the bottom of this.
*fancy ‘c’ curtesy of google translate